viernes, 18 de noviembre de 2022

Léxico y semántica (2º ESO)

 

3.-LÉXICO Y SEMÁNTICA


3.1 LÉXICO (COMUNICACIÓN ESCRITA)

DENOTACIÓN/CONNOTACIÓN, CAMPO SEMÁNTICO/CAMPO ASOCIATIVO Y FAMILIA LÉXICA.

Pincha aquí para ver las definiciones y ejemplos. 

MULETILLAS: Uno de los rasgos característicos de la lengua coloquial es el uso de muletillas: palabras o expresiones que repetimos, que forman parte de la función fática de la lengua, que no comunican en realidad nada y que parecen dar tiempo al hablante para pensar lo que va a decir a continuación. Ejemplo de muletillas en una entrevista deportiva:


Las muletillas son, pues, recursos orales casi siempre automáticos que nos ayudan a avanzar cuando hablamos y a recuperarnos de los "bloqueos" mentales.
Cada persona tiene sus propias muletillas, y como ocurría con los gestos, un@ casi nunca se da cuenta de cuál es la suya.

REFRANES Y FRASES HECHAS: Fijémonos bien en estas expresiones: No todo es "un rollo" ni todo es "montar un pollo" ni todo es "comerse un marrón" ni "hablar en plata". Estarás de acuerdo conmigo que son expresiones muy pobres, que utilizamos cuando no encontramos la palabra adecuada. También se utilizan porque ¿están de moda?.

Latinismos, cultismos, palabras patrimoniales, dobletes, acortamientos, siglas, acrónimos, onomatopeyas, extranjerismos, préstamos y neologismos. 


EL LÉXICO ESPAÑOL: ORIGEN Y FORMACIÓN DE PALABRAS EN
CASTELLANO

1 . El léxico español está compuesto por:

a) Palabras patrimoniales. El castellano es una lengua románica, derivada del latín, por eso la mayoría de palabras que empleamos son patrimoniales, palabras derivadas de la evolución del latín. Ejemplo: lupum< lobo.

b) Cultismos. Palabras derivadas del latín que no han sufrido los cambios de la evolución lingüística. Ejemplo: indemne.

c) Dobletes. Algunos términos latinos han dado origen en castellano a dos   voces: una patrimonial y un cultismo. En este caso, hablamos de dobletes. Ejemplo: AUSCULTARE- auscultar  (cultismo)/ escuchar (palabra patrimonial).

d) Préstamos. El castellano ha incorporado a su vocabulario palabras procedentes de otras lenguas. He aquí una pequeña muestra de tales préstamos:
- Germanismos: espía, guerra, guardar, ropa…
- Arabismos: alcalde, alfombra, arroz, aceituna, albañil…
- Galicismos (del francés): bastón, batalla, cobarde, jamás…
- Italianismos: boceto, bazofia, capricho, mostacho, novela…
- Anglicismos (del inglés): bistec, club, champú, pijama, yate…
- Lusismos (del portugués): biombo, buzo, mermelada, mejillón…
- Indigenismos americanos: patata, chocolate, tiburón…
- Galleguismos: chubasco, morriña, carabela, payo…
- Catalanismos: paella, clavel, anís, bandolero, faena…
- Vasquismos: izquierda, pizarra, ascua, boina, cencerro…

 RELACIONES QUE SE HAN ESTABLECIDO ENTRE LAS LENGUAS  A LO LARGO DEL TIEMPO:

a.- RELACIÓN DE SUSTRATO, es decir, restos de las lenguas que se hablaban en la Península cuando se produce la colonización romana y la imposición del latín como lengua de comunicación:
.- Iberismos.- perro, manteca, balsa, ...
.- Vasquismos.- izquierda, pizarra, ...

b.- Americanismos.- Se trata de un caso especial de sustrato, ya que se produce como consecuencia de la conquista y colonización de América por España: la mayoría de las lenguas indígenas desaparecieron, pero dejaron su rastro en el vocabulario español: patata, tabaco, tomate, huracán, tiburón, ...

c. RELACIÓN DE SUPERESTRATO. Se trata de palabras procedentes de lenguas de pueblos conquistadores de la Península Ibérica posteriores a Roma, pero que no consiguieron desplazar el latín como lengua de comunicación:
.- Germanismos.- Procedencia visigoda. Suelen estar relacionados con la guerra (yelmo, espía, espuela, ...) o son antropónimos (Fernando, Rodrigo, Álvaro, ...).
.- Arabismos.- Están relacionados con muchos ámbitos semánticos: agricultura (azúcar, alcachofa, berenjena), comercio (almacén, aduana, tarifa), ciencia (álgebra, cifra, cero, alcohol), arte (zéjel, ajorca, damasquinado), política (alcalde, alguacil), guerra (atalaya, alférez, almena), topónimos (Algeciras, Guadalquivir, Medina Sidonia).

d. RELACIÓN DE ADSTRATO. Relaciones que proceden de lenguas con las que se han mantenido relaciones bien de proximidad, bien culturales.

.- Galleguismos: morriña, vigía, quien, ...
.- Catalanismos: capicúa, faena, nao, forastero.
.- Lusismos (portugués): buzo, brincar, mermelada, mero.
.- Galicismos (francés): afán, batalla, dama, hotel, joya.
.- Italianismos: escopeta, piloto, escolta, fachada.
.- Helenismos: cisma, hidráulico, hipopótamo.
.- Anglicismos: cheque, líder, mitin, tren.

3.2.- SEMÁNTICA

SOBRE ESTE BLOG DE AULA

Los contenidos que aparecen en las diferentes unidades y secciones de este blog de aula son una síntesis de diversas fuentes y de elaboración propia. Las imágenes, presentaciones, animaciones y vídeos han sido tomados de distintas páginas que se pueden consultar en la red. Alguna de ellas, es posible, podrían estar sometidas a cierto tipo de derechos de autor, pero yo lo desconozco. En todo caso, el fin de este blog es puramente educativo y carece de cualquier tipo de ánimo de lucro. Mi intención es solo aspirar a ser un complemento del aprendizaje para el alumnado al que imparto clase y ayudar a divulgar la enseñanza de la ESO, Bachillerato y  las materias del ámbito sociolingüístico en la Formación Profesional Básica.

Las cookies utilizadas están ofrecidas por Google y Bloger.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Gracias por participar